onsdag den 15. februar 2012

REDAKTIONEL SKIDEBALLE I: After Hand

Vi afbryder for en kort stund rejsen gennem Polens land for igen at vende blikket mod andedammen.
   Som de opmærksomme vil have bemærket har After Hand efterhånden beriget den intelligente læser med et ikke ubetydeligt antal forrygende værker. Det skal dog ikke forhindre os i at uddele en redaktionel skideballe til selv samme After Hand. Tværtimod. Når man kender niveauet – og det gør After Hand med al tydelighed – er man forpligtiget til at holde det. Og det har After Hand så langt fra gjort de seneste par år. Der er fra deres hånd kommet for mange danske digtsamlinger der burde have været igennem enten en kraftig redigering eller en pæn afvisning med en opfordring til at fortsætte skriveøvelserne og vende tilbage når en helhed har materialiseret sig på papiret. Vi griber i den bekymrende bunke og gennemgår i denne omgang debuten Til dig af Christian Bjolhjan fra 2010.
   Digtsamlingen fremstår som helhed svag, famlende, usikker og uden retning, så lad os trække det frem der faktisk holder; det der ville kunne bære en udgivelse; det der også om mange år, når samtidens sludder er glemt og verden igen fødes hver dag, vil blive læst og forstået. Samlingen indledes med dette meget fine, ja grænsende til fantastiske digt:

Hvem er du?
Hvor går grænsen
for det du er
og hvordan?
Du gemmer dig i fine huler
har du glemt det?
Kender du en gud personligt:
Del ud ved bordet – start
hvor du vil, måske er det bare vigtigt, at der ikke kun er én
                                                                                       der ved hvad spillet gælder

Et par digte inde støder vi på følgende:

Du er din datter og din far, en hvileløs familie
rejser forsvarsløst blandt mennesker og viser dig som mig
du indoptager alt og dine øjne åbner mere, ekspanderer
dømningerne i hjernen brister
indlandsisen kælver flere gange dagligt
du er vand
du døber det du græder for

Her havde det været på sin plads om forlaget (eller blot en læser) havde foreslået og gennemtrumfet en fjernelse af digtets 2 første linier. Udtryk som ”Du er din datter og din far” hører ingen steder hjemme, hvis man vil hæve sig op over gymnasielt niveau – det samme gør sig gældende for ”og viser dig som mig”. Fra ”Du indoptager ...” og frem holder digtet et absolut acceptabelt niveau.
   Helstøbt og herligt aggressivt fremstår følgende digt som samlingens stærkeste:

kog Dengang
sammen til et enkelt virvar
én form, én og larmen
fra en tom koncertsal
plastichagekors og pastaskruer
gennemknepper døden, din parfume, telte vælter
folket kvæles ud af strikkepindes linjedans
forsatan
dans og tøm et magasin i gulvet
rundt om
dine fødder

Ja, har man lyst til at skrige – tøm det magasin! Her, Christian, her har du fat i noget grundlæggende – hold fast! Efter denne lille perler er det den rene pseudofilosofiske ørkenvandring indtil vi støder på:

Forlad dit hus forlad din mark brænd fødegården ned
kravl brak i blinde
du skal vide
du ikke ved det hele om det sted, du ender. At du ikke ender

Dog havde vi sagtens kunne undvære den sidste sætning (klassisk eksempel på pseudofilosofisk vrøvl), men lad gå og lad os fortsætte til næste digt:

End. I morgen er det meste tværet ud igen – en mulighed
forløs dig i forløsningen – æts vejen under dine fødder
hvis den allerede ligger der er den ikke din

Det er da en opfordring der er til at forstå! Det samme gælder det følgende digt der samtidig er det sidste i samlingen der fortjener vores opmærksomhed:

Væk mig. Vær en del af dig der deler sig. Forbrænd dit jeg
blandt andres
ligeså meget jeg

Vi vækker gerne forfatteren – især når det som i de her fremhævede digte har vist sig at han faktisk godt kan drømme større drømme end den sædvanlige akademiske forfatterspire kan i sin iver efter anerkendelse og udgivelse. Til dig i redigeret form kan naturligvis rekvireres i Istedgades boghandel – send en mail så lader vi den sorte brede fyldepen opsluge hvad After Hand og forfatter ikke fik fjernet før udgivelsen.

KH
Thomas
Istedgades boghandel


Ingen kommentarer:

Send en kommentar